Convaincue de la nécessité de la formation continue et curieuse d’en savoir toujours plus sur mes domaines de prédilection, je m’attache à suivre des formations de qualité tout au long de l’année. J’assiste régulièrement à des conférences, colloques ou salons dédiés à la traduction, mais également aux activités maritimes. Enfin, je m’informe au quotidien de l’actualité de mes domaines de spécialisation (abonnements et veille sur internet).

Formation continue

  • Écriture promotionnelle (2012)
  • MemoQ Level 1 Certification (2013)
  • La boîte à outils du terminologue : pourquoi, comment ? (2013)
  • IntelliWebSearch training course (2014)
  • Localisation de logiciels (2014)
  • Traduire les fichiers PDF (2015)
  • Translating for the Fishing Industry (2015)
  • Formation Beyond the Basics of Freelancing (2016)
  • Améliorer sa productivité grâce à la stratégie documentaire (janvier 2017)
  • Dictée vocale multilingue: Dragon Naturally Speaking (avril 2017)
  • Écrire sans exclure : écriture dite « inclusive » et rédaction épicène (novembre 2017)
  • MOOC Allaitement maternel (décembre 2017)
  • MOOC Abeilles et environnement (novembre 2020)
  • Atelier Écrire sans exclure (mai 2021)
  • Formation « On traduit en ligne » (août 2021)
  • Webinaire sur les expressions régulières dans MemoQ (janvier 2023)
  • Formation de spécialisation en traduction médicale (depuis février 2020)

Conférences et colloques de traduction

  • Congreso X Aniversario de Asetrad à Tolède (2013)
  • Journée mondiale de la traduction à Paris (2014)
  • Congreso XV Aniversario de Asetrad à Saragosse (2018)

À venir/en cours…

À l’honneur…

Mars 2016 : à l’honneur dans la rubrique « Paroles d’adhérents » de Tradzine, le bulletin de la Société française des traducteurs !

Article_tradzine