Les fêtes de fin d’année approchent à grands pas et c’est l’éternel dilemme pour le traducteur freelance qui prévoit de partir quelques jours : prendre des vraies vacances et déconnecter, ou emmener un ordinateur portable et quelques dossiers ? Pouvoir travailler de « n’importe où » est une vraie liberté mais présente
Lire l'article →Il y a plusieurs mois, j’ai eu la chance de passer quelques jours de vacances au Sénégal. Là-bas, les vendeuses de plage ont des techniques imparables pour vous faire acheter bijoux fantaisie, paréos ou autres babioles. Et si on s’en inspirait dans nos échanges avec nos clients ?
Lire l'article →Malgré un titre volontairement provocateur, je ne prétends évidemment pas me poser en donneuse de leçons ! J’ai plutôt voulu compiler quelques conseils glanés çà et là entre blogs et réseaux sociaux, et que j’ai trouvé particulièrement utiles. Et aussi me faire l’avocat du diable, parce que dans la vie,
Lire l'article →Cette semaine, un article de circonstance : je reviens d’une semaine en Espagne, où j’ai eu la chance de faire la connaissance d’autres traducteurs et traductrices. Les rencontres de traducteurs sont pour moi des moments de partage et d’échanges constructifs, toujours très motivants ! Si vous n’avez pas l’habitude de
Lire l'article →Plusieurs facteurs déterminent la vitesse à laquelle on traduit : notamment, le niveau de difficulté du texte, la maîtrise du sujet, et, bien entendu, la vitesse de frappe. Pour traduire plus vite, on va miser sur l’expérience, la formation et la spécialisation. Tout cela prend du temps. Un moyen rapide
Lire l'article →Halte aux anglicismes ! Mais au nom de la défense de la langue française, est-ce que l’on ne va pas parfois un peu trop loin ?
Lire l'article →