Convencida de la importancia de la formación continua y motivada por mi curiosidad natural, me esfuerzo en seguir formándome regularmente durante todo el año, asistiendo a cursos y charlas sobre mis campos de especialización. Por ello, suelo asistir a congresos, charlas o ferias dedicadas tanto a la traducción como al sector marítimo. Asimismo, estoy permanentemente informada de las últimas noticias de mis campos de especialización (gracias a diversas suscripciones y a internet).
Formación continua
- Écriture promotionnelle (2012)
- MemoQ Level 1 Certification (2013)
- La boîte à outils du terminologue : pourquoi, comment ? (2013)
- IntelliWebSearch training course (2014)
- Localización de software (2014)
- Traduire les fichiers PDF (2015)
- Translating for the Fishing Industry (2015)
- Formation Beyond the Basics of Freelancing (2016)
- Améliorer sa productivité grâce à la stratégie documentaire (enero 2017)
- Dictée vocale multilingue: Dragon Naturally Speaking (abril 2017)
- Écrire sans exclure : écriture «inclusive» et rédaction épicène (noviembre 2017)
- MOOC Lactancia materna (diciembre 2017)
- MOOC Abejas y medio ambiante (noviembre 2020)
- Taller sobre el lenguaje no sexista (mayo 2021)
- Webinario «On traduit en ligne» (agosto 2021)
- Webinario sobre las expresiones regulares en MemoQ (enero 2023)
- Formación de especialización en traducción médica (desde febrero 2020)
Congresos y charlas de traducción
- Congreso X Aniversario de Asetrad en Toledo (2013)
- Journée mondiale de la traduction en Paris (2014)
- Congreso XV Aniversario de Asetrad en Zaragoza (2018)
Próximamente/En curso…
Noticia destacada…
Marzo 2016: colaboración en la sección Paroles d’adhérents del boletín Tradzine de la Société française des traducteurs.