Campos de especialización

Soy traductora del inglés y español al francés, y trabajo fundamentalmente con textos pertenecientes a los siguientes campos de especialización:

Desarrollo internacional

Los numerosos proyectos en los que he participado me han llevado a especializarme en desarrollo internacional. Algunos de estos proyectos incluyen traducciones para organizaciones no gubernamentales que trabajan con distintos temas con los que me siento especialmente identificada: democracia, medio ambiente, salud infantil y reproductiva, derechos de la infancia, igualdad de sexos, gestión de recursos naturales…

Trabajo con documentos de diversa índole: informes de cuentas, memorándums de entendimiento, artículos y comunicados de prensa, materiales formativos, manuales y páginas web. Asimismo, domino la terminología, en ocasiones muy especializada, empleada en las agencias de las Naciones Unidas.

Estos son algunos proyectos en los que he trabajado recientemente:

  • informes sobre la educación, la investigación científica, niños en países desarollados, la violencia de género, la pobreza, el cambio climático, la mutilación genital femenina…
  • artículos sobre el cambio climático, la justicia climática, las energías renovables…
  • manuales sobre el diseño de prisiones, la baja visión, la gestión de programas…
  • localización de la página web de una ONG
  • materiales formativos: comunicación, gestión de proyectos…

Si trabaja como portavoz de una ONG o en una agencia especializada en desarrollo internacional y necesita servicios de traducción, no dude en contactarme y contarme más sobre su proyecto.

Turismo

Durante mi etapa formativa cursé un Máster en Turismo y nuevas tecnologías en 2006; además, he trabajado en el sector turístico durante 7 años, primero en un centro de interpretación de la pesca marítima y, después, en la Agencia de desarrollo turístico Finistère Tourisme, en el departamento francés de Finisterre.

En la actualidad, esta experiencia previa me permite ofrecer traducciones de calidad a empresas turísticas y de hostelería.

El conocimiento que tengo de este sector me permite trabajar tanto con documentación técnica como con textos promocionales, gracias a los cuales se pretende «vender» un viaje, un alojamiento o un destino concreto.

Estos son algunos proyectos en los que he trabajado recientemente:

  • guía de visita de un edificio religioso emblemático
  • página web de alojamientos vacacionales para particulares
  • currículum y carta de presentación del responsable de un hotel especializado en revenue management
  • newsletter de un destino turístico
  • realización de varios videotutoriales (formación de un programa de gestión de disponibilidades y reservas online de alojamientos turísticos)

Si está buscando a un traductor especializado en turismo y hostelería, no dude en contactarme y contarme más sobre su proyecto. Le enviaré un presupuesto con la mayor brevedad posible.

Pesca, acuicultura y medio marino

Establecida desde el año 2006 en el departamento de Finistère (Bretaña, Francia), me siento muy ligada al mar, omnipresente en esta región. Fuente de empleo, de ingresos y de alimento para unos, y lugar de esparcimiento para otros, el océano es ante todo un espacio frágil y lleno de vida.

Trabajé durante varios meses en Haliotika, un centro de interpretación dedicado a la pesca situado en Guilvinec (Francia). Allí, conseguí aprender mucho sobre el sector marítimo en general y sobre la actividad pesquera en particular.

La formación continua me permite perfeccionar mis conocimientos en este campo: formaciones online, ferias, conferencias, lectura de informes … Asimismo, me mantengo informada leyendo las noticias relacionadas con la economía marítima en la prensa especializada (por ejemplo, en el periódico le marin, entre otros).

Estos son algunos proyectos en los que he trabajado recientemente:

  • artículos y comunicados de prensa relacionados con la pesca sostenible y la protección de los océanos
  • informe anual de una ONG sobre la gestión de los recursos haliéuticos
  • textos divulgativos sobre los planes de gestión en acuicultura
  • artículo sobre el movimiento de los pescadores en la India

¿Necesita a un traductor especializado en el sector de la pesca, acuicultura y medio marino? ¡No dude en contactar conmigo! Juntos valoraremos sus necesidades y expectativas.

Les mots nomades

Soy Jeanne Vandewattyne, traductora autónoma inglés-francés y español-francés, especializada en desarrollo internacional, el turismo y el sector marítimo (pesca, acuicultura y medio marino).

Mostrar la página en…

Contacto

Jeanne Vandewattyne
Les mots nomades
Tel.: (+33) 06 76 71 57 46
E-mail: jeanne [arroba] lesmotsnomades.com
Page Facebook Twitter LinkedIn E-mail Flux RSS